Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Tagalog-Engels - pasensya sa istorbo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TagalogEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
pasensya sa istorbo
Tekst
Opgestuurd door hatem01
Uitgangs-taal: Tagalog

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Titel
I'm sorry for disturbing you.
Vertaling
Engels

Vertaald door Russell719
Doel-taal: Engels

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Details voor de vertaling
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 16 februari 2008 20:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 februari 2008 19:17

Coloma2004
Aantal berichten: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 februari 2008 20:25

smy
Aantal berichten: 2481
Source language edited , thank you all

11 februari 2008 11:16

dramati
Aantal berichten: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 februari 2008 23:11

Russell719
Aantal berichten: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.