Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Svenskt - Du tände elden i min själ

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktHebraiskt

Bólkur Uppspuni / Søga

Heiti
Du tände elden i min själ
tekstur at umseta
Framborið av Millen88
Uppruna mál: Svenskt

Du tände elden i min själ
Viðmerking um umsetingina
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 November 2007 20:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 November 2007 22:42

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 November 2007 10:22

ittaihen
Tal av boðum: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Desember 2007 02:37

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen