Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Persiskt-Arabiskt - دستم

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PersisktArabiskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
دستم
Tekstur
Framborið av faisal asf
Uppruna mál: Persiskt

دستم
Viðmerking um umsetingina
ارجو ترجمة هذه الكلمه

Heiti
يدي
Umseting
Arabiskt

Umsett av meteoripek
Ynskt mál: Arabiskt

يدي
Góðkent av elmota - 6 August 2007 16:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Juli 2007 19:10

elmota
Tal av boðum: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

30 Juli 2007 06:12

meteoripek
Tal av boðum: 22
Hi
It is Arabic.

30 Juli 2007 06:45

elmota
Tal av boðum: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

30 Juli 2007 15:41

meteoripek
Tal av boðum: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

30 Juli 2007 18:11

elmota
Tal av boðum: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

1 August 2007 22:27

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2 August 2007 07:15

elmota
Tal av boðum: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2 August 2007 14:30

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.