Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



240Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktGriksktArabisktFransktTurkisktTýkstAlbansktÍslensktBosniskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
tekstur at umseta
Framborið av malume
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!

30 Januar 2007 13:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Februar 2007 04:19

malume
Tal av boðum: 8
Gostaria que o cucumis me desse créditos, para eu pedi a tradução de um novo poema de amor. Pergunto, ninguém conseguiu traduzir meu texto soneto ao sol corretamente?

3 Desember 2008 11:28

goncin
Tal av boðum: 3706
EVA DA SILVA,

Olhe o que está escrito acima do quadro de mensagens:

Não envie suas traduções através de mensagens, o botão "Traduzir" é recomendado para este propósito.

Atenciosamente,

CC: EVA DA SILVA