Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Trading Analysis of Football Match X vs Z

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Heiti
Trading Analysis of Football Match X vs Z
Tekstur
Framborið av sbeek1000@gmail.com
Uppruna mál: Enskt

Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
Viðmerking um umsetingina
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

Heiti
Un échange fructueux
Umseting
Franskt

Umsett av Linguistics
Ynskt mál: Franskt

Cela semble être un bien meilleur marché si l'on se base sur ces échanges. C'est le cas avec les plus petits ligues - elles peuvent complètement changer avec un seul bon joueur, alors que celles comme Manchester City en a déjà 20 !
Viðmerking um umsetingina
"a stronger trade" : Trade garde son sens d'échange au sens commercial du terme. "C'est une affaire encore plus rentable". Bonne soirée.
Góðkent av Francky5591 - 7 Mai 2018 00:33