Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



202Umseting - Turkiskt-Enskt - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpansktBulgarskt

Heiti
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Tekstur
Framborið av salute64
Uppruna mál: Turkiskt

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

Heiti
how to love
Umseting
Enskt

Umsett av buketnur
Ynskt mál: Enskt

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Viðmerking um umsetingina
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Góðkent av Francky5591 - 17 Juli 2009 23:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juni 2009 11:36

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

5 Juni 2009 11:44

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

7 Juni 2009 12:22

buketnur
Tal av boðum: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

8 Juni 2009 01:06

Tantine
Tal av boðum: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

8 Juni 2009 14:57

cheesecake
Tal av boðum: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

8 Juni 2009 15:05

lilian canale
Tal av boðum: 14972
doesn't
existence