Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



240Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Íslenskt - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktGriksktArabisktFransktTurkisktTýkstAlbansktÍslensktBosniskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tekstur
Framborið av malume
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Heiti
Sonnetta í sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ...
Umseting
Íslenskt

Umsett av Anna_Louise
Ynskt mál: Íslenskt

Sól! Sofðu þínum svefni við sjóndeildarhringinn,
Slökktu ljós þitt yfir granítinu!
Fallegt er rúmið þitt handan hæðinnar,
Hvíldu varma þinn í eilífðinni!

Sól! Taktu með ljósi þínu þessa von,
Um að sjá dögun nýs dags!
Ég vil vakna sem barn,
Gerðu þessa æsku að dögun!

Sól! Brenndu sársauka minn í þínum eldi,
Ég vil ekki þjást svona, aldrei aftur!
Lýstu upp þegar ég hræðist,

Megi ég finna í þessu ljósi sigurvissu!
Ég vil aðeins sjá ástina mína
Daga með mér, í örmum mér.
Viðmerking um umsetingina
Endilega sendið betri ábendingar sína leið!
Góðkent av Bamsa - 18 Desember 2008 21:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Desember 2008 11:41

malume
Tal av boðum: 8
THANK YOU VERY MUCH FOR TRANSLATE! VERY NICE!!!

26 Desember 2008 15:13

Anna_Louise
Tal av boðum: 23
No problem