Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



27Umseting - Turkiskt-Enskt - cok güzelsin hemde cok tatlısın

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktPortugisisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
cok güzelsin hemde cok tatlısın
Tekstur
Framborið av t-mac_-1-
Uppruna mál: Turkiskt

cok güzelsin hemde cok tatlısın
Viðmerking um umsetingina
Eu gostaria de saber que significa a frase!

Heiti
You are very beautiful and sweet as well.
Umseting
Høg góðska kravdEnskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

You are very beautiful and sweet as well.
Góðkent av lilian canale - 28 August 2008 16:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 August 2008 18:18

goncin
Tal av boðum: 3706
"Gentle" or "kind" wouldn't be better for "suave"?

27 August 2008 18:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Not exactly, Goncy.
When referring to a woman, the usual adjective is "sweet", we might use "gentle" or "kind" for a man.