Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Métier de mon grand-père

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktFøroysktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Métier de mon grand-père
tekstur at umseta
Framborið av extacy_ender
Uppruna mál: Franskt

Métier de mon grand-père
14 Desember 2007 22:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Desember 2007 18:50

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi Francky, can you do a bridge in English for me, here? Thank you very much, appreciate the help.

CC: Francky5591

17 Desember 2007 18:56

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Job of my grandfather

17 Desember 2007 20:27

guilon
Tal av boðum: 1549
I'd say that "métier" refers to "trade" as a (usually manual) skilled job rather than simply "job" as an employment.

What do you guys think?

18 Desember 2007 08:19

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello! sorry not having answered earlier, I wasn't logged in last evening...

Sure! guilon is right.
so Bamsa, it is "my grandfather's trade".

(Wow, what a nice avatar you got here Bamsa!(but this isn't an "Ursuletz" anymore, this is the "kingsize" version!)