Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst



331Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches PortugiesischSpanischFinnischPolnischDeutschItalienischArabischFranzösischEnglischTürkischHebräischLitauischDänischAlbanischBulgarischSerbischUkrainischNiederländischUngarischRussischTschechischLettischBosnischNorwegischRumänischPortugiesischPersische Sprache

Titel
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Text
Übermittelt von oliviaraae
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titel
I love your eyes, I love when you smile...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tille
Zielsprache: Englisch

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Bemerkungen zur Übersetzung

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 6 Dezember 2007 14:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Dezember 2007 06:05

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 Dezember 2007 13:50

pukkie
Anzahl der Beiträge: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 Dezember 2007 14:14

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 Dezember 2007 17:12

karin lindblom
Anzahl der Beiträge: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 Dezember 2007 18:51

LilSakura
Anzahl der Beiträge: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 Dezember 2007 14:17

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati