Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Schwedisch - Du tände elden i min själ

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischHebräisch

Kategorie Fiktion / Geschichte

Titel
Du tände elden i min själ
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Millen88
Herkunftssprache: Schwedisch

Du tände elden i min själ
Bemerkungen zur Übersetzung
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 November 2007 20:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 November 2007 22:42

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 November 2007 10:22

ittaihen
Anzahl der Beiträge: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Dezember 2007 02:37

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen