Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Japanisch - Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...momentaner Status Zu beurteilende Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: 
Kategorie Gedanken - Tägliches Leben  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é... | Text Übermittelt von Prixz | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Entendi... Mas o que eu mais quero agora é cativar o coração de um certo japonês metido!!
Como faz??
Um beijo no seu sorriso! |
|
 Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein! | | ÜbersetzungJapanisch Übersetzt von ミハイル | Zielsprache: Japanisch
分かったわ。でも、私が今もっとしたい事は仲のよい日本人の友達を魅了してやる事だね。どうしょうか?
貴方の笑顔にキスを! | Bemerkungen zur Übersetzung | My translation is Poorer than Sra.Naomi.
With her help,this translation will be better. |
|
Zuletzt bearbeitet von ミハイル - 6 November 2007 22:07
Letzte Beiträge | | | | | 8 Mai 2008 22:38 | | | 度々すみません。
>仲のよい日本人の友達
とあるのですが、「仲のよい」と「友達」がどれにあたるか教えていただけますでしょうか。"metido"の意味がよく分からないのですが、この部分を言いかえたような感じでしょうか・・・? |
|
|