Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



233Übersetzung - Englisch-Dänisch - I am the way I am the light I am the dark...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischRumänischTürkischNiederländischDänischBrasilianisches PortugiesischDeutschSchwedischChinesisch vereinfachtPolnischSpanischGriechischItalienischRussischBulgarischFranzösischUkrainischNorwegischAlbanischFinnischUngarischThailändisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Übermittelt von S.O.S.
Herkunftssprache: Englisch

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titel
Jeg er vejen jeg er lyset jeg er mørket
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von PennyLane
Zielsprache: Dänisch

Jeg er vejen
Jeg er lyset
Jeg er mørket i natten
Jeg hører dine håb
Jeg føler dine drømme
Og i mørket hører jeg dine skrig
Vend dig ikke bort
Bare tag min hånd
Og når du når til afslutningen
Vil jeg være der
Jeg vil aldrig forlade dig
Alt hvad jeg beder dig om
Tro
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 16 Dezember 2007 15:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 November 2007 10:39

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
As far as I know, "When you make the final stand" means something like "when you come to the end of your life", or "when you make your last action" (meaning the same thing) so I would have translated it to: "NÃ¥r du kommer til dit livs ende".

CC: wkn

9 November 2007 10:46

wkn
Anzahl der Beiträge: 332
I considered that but decided against as there is no explicit mention of life and death in the text. But here, a month later, I would consider "Når du når til afslutningen" as a better phrase - what do you think, Anita?

9 November 2007 10:59

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Sounds good to me!

It´s part of the song "Believe" from the heavy metal band Savatage:
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Believe-lyrics-Savatage/3A19AC97361D24D848256BB800208172