Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Ungarisch - Confirmation-administrateur-supplémentaire

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschKatalanischTürkischJapanischSpanischRussischEsperantoFranzösischBulgarischRumänischArabischPortugiesischItalienischAlbanischHebräischSchwedischTschechischHindiChinesisch vereinfachtGriechischSerbischLitauischDänischFinnischChinesischUngarischKroatischEnglischNorwegischKoreanischPersische SpracheSlowakischAfrikaans
Erbetene Übersetzungen: UrduKurdischIrischVietnamesisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Titel
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Übersetzung
Ungarisch

Übersetzt von evahongrie
Zielsprache: Ungarisch

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von evahongrie - 19 April 2007 12:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 April 2007 17:53

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.