Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



60Übersetzung - Türkisch-Englisch - 10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBulgarischDeutsch

Titel
10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü...
Text
Übermittelt von koray1992
Herkunftssprache: Türkisch

10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü gündü.Türkiyenin her yerinde gözyaşı sel olup akmıştı.Kahraman halk Atatürk'ün önderliğinde kazandığı zaferlerle kendini avutup bu günlere kadar geldi.Ne kadar bugün Atatürkçülüğün arkasına saklanıp karanlık işler çevirenler varsa da eminimki yakınlarda biryerlerde vatanını gerçekten seven sessiz yiğitler ana kuzuları vardır.Ama bu ana kuzuları düşmanı gördükleri zaman kurt kesilirler.İşte böyle bir milletin evladı olmaktan kim gurur duymaz.
Bemerkungen zur Übersetzung
bu bir kompozisyondur.sanırım herşey açık.ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Titel
The 10th of November, 1938, was the date of the death of our supreme leader, Ataturk.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

The 10th of November, 1938, was the date of the death of our supreme leader, Ataturk. Everywhere in Turkey, tears flowed like waterfalls. The heroic nation has consoled itself until the present day with the successes won during his leadership. Even though there are dark deeds churning today behind the veil of Ataturkism, I am sure that very nearby, here and there, there are silent, brave, faithful lambs who really love their country. But these faithful lambs, when they have seen the enemy, will turn into wolves. How could anyone thus not feel proud to be a son of such a country.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 22 Dezember 2006 00:55