Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst



Übersetzung - Rumänisch-Französisch - Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Rumänisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Text
Übermittelt von Monica123
Herkunftssprache: Rumänisch

Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Bemerkungen zur Übersetzung
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Anto1882
Zielsprache: Französisch

Chère Elena,

J'ai décidé de te parler de mes vacances d'été. C'était un été merveilleux J'étais chez mes grands-parents pour les aider dans leurs tâches ménagères. Après deux semaines passées au pays, je suis allé avec mes parents à Predeal, où j'ai pris le téléphérique et le télésiège. A la fin des vacances je suis allé à la mer, où j'ai ramassé tout un tas de coquillage que j'ai mis dans ma collection. En un mot, nous avons passé un bel été.


Ta copine, Monica
5 Februar 2018 09:53