Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - So, are international organizations powerless?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischItalienischGriechischSpanischDeutschBrasilianisches PortugiesischSchwedischNiederländischDänischRumänischBulgarischPersische SpracheRussischChinesisch vereinfachtNorwegischTürkisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
So, are international organizations powerless?
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von alexfatt

Within the space of a few years, the World Food Programme has lost half its budget, which amounts to no more than 3.2 billion. Rich countries do not contribute anymore. They have to rescue their banks. That is to say the speculators.
The fight against world hunger is secondary. I call this a crime against humanity.

Titel
Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von bouboukaki
Zielsprache: Griechisch

Σε διάστημα μερικών ετών, το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης έχασε τον μισό του προϋπολογισμό, ο οποίος δεν ξεπερνά τα 3,2 δισεκατομμύρια. Οι πλούσιες χώρες δεν συνεισφέρουν πλέον. Πρέπει να διασώσουν τις τράπεζές τους. Με άλλα λόγια τους κερδοσκόπους. Η μάχη κατά της παγκόσμιας πείνας είναι δευτερεύουσας σημασίας. Αυτό το αποκαλώ έγκλημα κατά της ανθρωπότητας.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 15 November 2011 20:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 November 2011 15:26

bouboukaki
Anzahl der Beiträge: 93
I would like to correct the last word of the Greek text, I missed an "a"!
So it really is "ανθρωπότητας".
Thank you!

10 November 2011 15:53

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done