Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Norwegisch - Anteckningar kring ett musikalbum #2

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischItalienischFranzösischNiederländischPolnischRussischSchwedischNorwegischDeutschTürkischHebräischDänisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Text
Übermittelt von salimworld
Herkunftssprache: Schwedisch Übersetzt von pias

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Bemerkungen zur Übersetzung
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"

Titel
Anmerkninger om et musikkalbum #2
Übersetzung
Norwegisch

Übersetzt von Hege
Zielsprache: Norwegisch

"Sovereign" er en instrumental recitation av Shahnameh (Kongenes bok) dvs. et omfangsrikt persiskt poetiskt epos skrevet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Her finner du vestlig rockinstrumentation med østelig duft. En del spor tror jeg best passer for tradisjonell iransk dans; specielt låtene “Sovereign” og “Harem”. Jag ser faktiskt fram til den koreografiskt omarbeidete forestillingen for dette verket når det blir mulig. Forestill deg iranske "Coffee-house paintings" og magedans med forvrengte gitarer som framfører glade rytmer... uvanlig kombinasjon? Nei, for meg hørest det helt naturlig ut!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Hege - 23 September 2011 04:33