Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Englisch - te dua shume je shume e mire me ka marre mali

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischFranzösischEnglischItalienisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
te dua shume je shume e mire me ka marre mali
Text
Übermittelt von othis
Herkunftssprache: Albanisch

te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Titel
I love you so much. You are nice and I ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von stukje
Zielsprache: Englisch

I love you so much. You are nice and I miss you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 30 Juni 2010 14:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Juni 2010 22:44

bamberbi
Anzahl der Beiträge: 159
i think the contekst its not refered to the beautiful exterior,

30 Juni 2010 00:32

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Yep, I agree with bamberbi. Look at the bridge liria wrote under the french translation:

"'I love you so much, you are so good and I miss you.'

"e mirë"- means "good, nice, good behavior" not "beautiful, pretty".


30 Juni 2010 00:36

Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
"I love you so much baby (my love) you are so good and I miss you"
From French version...


30 Juni 2010 00:45

hanternoz
Anzahl der Beiträge: 61
French : 2 versions, very close, but not identical. So, which one should be chosen?

30 Juni 2010 12:06

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I think stukje added "d'amour" after "je t'aime beaucoup" just to put the stress on the love relationship between sender of the message and the addressee, and in order to differenciate it from a simple friendship relation.

I'll replace "je t'aime beaucoup d'amour" with "je t'aime tant" ("tant" : "so much"

Here in the English version "beautiful" is to be replaced with "good".

Thanks for your inputs, all!


30 Juni 2010 13:56

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Please see Liria's bridge in the discussion area under the translation into French
(http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_264200.html)