Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Englisch - Mother wanted him to be home.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Englisch
Erbetene Übersetzungen: Isländisch

Kategorie Chat - Tägliches Leben

Titel
Mother wanted him to be home.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Bamsa
Herkunftssprache: Englisch

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Bemerkungen zur Übersetzung
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 24 Dezember 2010 03:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 März 2010 17:34

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 März 2010 18:44

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 März 2010 18:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 März 2010 19:33

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 März 2010 19:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 März 2010 21:40

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"