Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Portugiesisch - Bonjour, j'espère que vous allez ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischPortugiesisch

Kategorie Brief / Email - Heim / Familie

Titel
Bonjour, j'espère que vous allez ...
Text
Übermittelt von bellanger
Herkunftssprache: Französisch

Bonjour, j'espère que vous allez bien car j'ai appris que Avantino a été à l'hôpital, j'espère qu'il va mieux. Je vous souhaite une bonne année en espèrant que la santé sera bonne. Nous ça va juste un petit peu malade à cause du temps. Elfie va bien, elle grandit et surtout elle adore l'école. J'ai hâte de vous revoir mais cette année je pense pas que je pourrai venir malheureusement. Je vous ai mis quelques photos en souvenir, elle sont trop belles. Je vous embrasse très fort, portez-vous bien et aussi un petit billet pour Fernando, qui est toujours dans mon coeur, et à qui on pense tout le temps, malgrè le temps qui passe je ne l'oublie pas.
Bemerkungen zur Übersetzung
je vous remercie beaucoup de m'aider car je n' arrive pas a parler portugais et ce n 'est pas évident de pouvoir donner des nouvelles de leur petite fille merci

Abgelehnte Übersetzung
Titel
Olá, eu espero que você está bem
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von soulaboula
Zielsprache: Portugiesisch

Olá, eu espero que você está bem, porque eu aprendi que Avantino estava no hospital, espero que ele vai melhorar. Desejo-vos um bom ano, na esperança de que a saúde será boa. Nós só está um pouco doente por causa do tempo. Elfie vai bem, ele cresce e sobretudo ama escola. Estou ansioso para vê-lo novamente este ano, mas eu acho que eu não posso ir, infelizmente. Eu tenho colocado algumas fotos na memória, eles são muito bons. Eu beijo você duro, você faz bem e também um pequeno bilhete para Fernando, que está sempre no meu coração, e que pensam o tempo todo, apesar da passagem do tempo não vou esquecer.
Abgelehnt von Sweet Dreams - 5 Februar 2009 18:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Februar 2009 17:07

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Ferramenta automática?

CC: casper tavernello

5 Februar 2009 18:00

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Acho que não, mas deve ser rejeitada de qualquer forma, acho eu.

5 Februar 2009 18:57

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Pois eu acho que sim!