Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - i miss u so dam mush baby

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
i miss u so dam mush baby
Text
Übermittelt von Jovababeh
Herkunftssprache: Englisch

i miss you so dam much baby

Titel
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 November 2008 09:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 November 2008 09:28

fiammara
Anzahl der Beiträge: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 November 2008 09:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara