Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - CIAO CARA!!!!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
CIAO CARA!!!!
Text
Übermittelt von marco6
Herkunftssprache: Italienisch

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Titel
Hello darling
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Guzel_R
Zielsprache: Englisch

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Bemerkungen zur Übersetzung
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 September 2008 03:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 September 2008 21:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"