Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Bosnisch - Moj dilbere

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BosnischFranzösisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Moj dilbere
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Rion
Herkunftssprache: Bosnisch

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

Bemerkungen zur Übersetzung
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 21 April 2008 14:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 März 2008 23:28

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 April 2008 12:42

galka
Anzahl der Beiträge: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 März 2008 19:49

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 April 2008 12:18

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
This one is not Serbian.

20 April 2008 13:16

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 April 2008 13:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 April 2008 10:36

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
And so...somebody can translate this song?

21 Mai 2008 14:52

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 Mai 2008 16:23

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 Mai 2008 18:46

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 Mai 2008 22:15

galka
Anzahl der Beiträge: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 Mai 2008 23:48

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 Mai 2008 18:12

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 Mai 2008 01:10

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 Mai 2008 10:28

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 Mai 2008 10:31

NPazarka
Anzahl der Beiträge: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 Mai 2008 10:33

Rion
Anzahl der Beiträge: 7
Thanks!!!!!