Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Spanisch - esta canción que nace de la tristeza se fue...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischHebräisch

Kategorie Lied

Titel
esta canción que nace de la tristeza se fue...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ahikamr
Herkunftssprache: Spanisch

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
Zuletzt bearbeitet von guilon - 26 Januar 2008 19:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Januar 2008 19:04

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

26 Januar 2008 19:44

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

27 Januar 2008 06:25

ahikamr
Anzahl der Beiträge: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

27 Januar 2008 07:15

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

27 Januar 2008 10:39

ahikamr
Anzahl der Beiträge: 51
Thanx Guilon!