Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - マケドニア語-英語 - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語英語 イタリア語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
テキスト
moonlight74様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)

タイトル
Come on, don't lie to people...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.
最終承認・編集者 lilian canale - 2012年 2月 28日 11:04





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 3月 8日 16:24

alexfatt
投稿数: 1538
Hi Marija! It's me again

I don't understand what "many girls will kill themselves after this" means.
"After this" means "after you have decided to stay single"?

Thanks

2012年 3月 8日 22:55

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Alex,

No. "After this" means "after you fell in love" or something similar... "Many girls will kill themselves" because they don't have a chance to be his girlfriend anymore.


2012年 3月 8日 23:01

alexfatt
投稿数: 1538



2012年 6月 26日 13:02

moonlight74
投稿数: 1
Thank you so much for your help!!!