Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - yesterday is history tomorow is a mystery but...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語ヘブライ語

カテゴリ 説明

タイトル
yesterday is history tomorow is a mystery but...
テキスト
rachel s様が投稿しました
原稿の言語: 英語

yesterday is history tomorow is a mystery but today is a gift that is why they call it the present.
翻訳についてのコメント
graag in het hebreeuws vrouwelijk en braziliaans portugees

タイトル
Ontem é história...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Ontem é história, amanhã é um mistério, mas hoje é uma dádiva e é por isso que é chamado de presente.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 7日 22:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 2日 09:24

atefsharia
投稿数: 29
I think it is better to have other word for "Gift"
I sugges the following

Ontem é história, amanhã é um mistério, mas hoje é uma PRENDA e é por isso que é chamado de presente.

2009年 8月 2日 14:31

suzannamartins
投稿数: 2
Ontem é história, amanhã é um mistério, mas hoje é um presente, por isso é que chamam de presente.

2009年 8月 3日 00:49

Elber Vieira
投稿数: 2
Essa frase é um provérbio, e artigo a intensifica e a palavra "gift" traduzida por "dom" melhora a estética.

O ontem é história, o amanhã um mistério, mas o hoje é um dom, por isso o chamam presente.

2009年 8月 3日 15:47

joner
投稿数: 135
Talvez "mas hoje é uma dádiva", para dar mais ênfase à segunda referência à palavra "presente".

2009年 8月 4日 06:31

Elber Vieira
投稿数: 2
Essa frase é um provérbio o uso do artigo a intensifica, traduzir "gift" por "dom" melhora a estética do texto.

O ontem é história, o amanhã um mistério, mas o hoje é um dom, por isso o chamam de presente.

2009年 8月 6日 06:48

Thiago TTC
投稿数: 1
Ontem é história, amanhã é um mistério, mas hoje é uma dádiva e é por isso que é chamado de presente.

2009年 8月 8日 16:22

suzannamartins
投稿数: 2
Ontem é história, amanhã é um mistério, mas hoje é uma oferta e é por isso que é chamado de presente.