Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - イタリア語-ラテン語 - Ti voglio bene.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語ブルガリア語フランス語英語 アルバニア語アラビア語ブラジルのポルトガル語スペイン語ロシア語セルビア語ブルトン語ウクライナ語エストニア語ノルウェー語ラテン語タイ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Ti voglio bene.
テキスト
Oueliash様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ti voglio bene.
翻訳についてのコメント
la frase e' diretta ad una persona molto cara.

'Admin's Remark.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Te caram habeo.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Te caram habeo.
翻訳についてのコメント
La traduzione letterale è "tibi bene volo", ma, gli uomini latini dicevano alle loro donne così: "te caram habeo". E viceversa, se era una donna a parlare: "te carum habeo".
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 7月 11日 13:29