Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



202翻訳 - トルコ語-英語 - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語ブルガリア語

タイトル
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
テキスト
salute64様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

タイトル
how to love
翻訳
英語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
翻訳についてのコメント
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 7月 17日 23:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 5日 11:36

Tantine
投稿数: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

2009年 6月 5日 11:44

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

2009年 6月 7日 12:22

buketnur
投稿数: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

2009年 6月 8日 01:06

Tantine
投稿数: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

2009年 6月 8日 14:57

cheesecake
投稿数: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

2009年 6月 8日 15:05

lilian canale
投稿数: 14972
doesn't
existence