Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...
テキスト
Schicksal様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Me gustas mucho, ¿lo sabías?
Pero aún no sé bien qué pasa por tu cabeza,
aún no eres lo bastante claro para poder dar algún paso y ver que sucede con todo esto. Ojalá fueses un poco más directo con tus actos o dichos.
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
I like you so much.
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I like you so much. Do you know that?
But I still don't know exactly what crosses your mind, you aren't still clear enough for me to take any step and see where this will take us.
I wish you were more direct in acts and words.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 13日 04:20