Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ãœnlü Biriyle Röportaj

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Ünlü Biriyle Röportaj
テキスト
Hypnos Nyks様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

-Bu mesleğe kaç yaşında başladınız?
-Bu mesleğe nasıl başladınız?
-Küçükken ünlü biri olmayı hayal eder miydiniz?
-Bu meslek üzerine eğitim aldınız mı? Aldıysanız okuduğunuz okullar ve bölümleri neydi?
-Bugüne kadar hangi projelerde yer aldınız?
-Bugüne kadar yaptığınız işlerden en sevdiğiniz nedir?
-Bugüne kadar yaptığınız işlerden en sevmediğiniz nedir?
-Ünlü biri olmaya adım attığınızda ailenizden karşı çıkan oldu mu?
翻訳についてのコメント
İngiliz İngilizcesi ile çevirilirse sevinirim :). Teşekkürler...

タイトル
Famous
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

How old were you when you began in this profession?
How did you begin in this profession?
When you were young, did you dream of being someone famous?
Did you get training for this profession? If you did, at what school and what section did you study?
Until today, what projects have you participated in?
Which of your works did you like the most by now?
Which of your works did you like the least by now?
Is there anyone in your family who opposed to your first step to become famous?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 21日 12:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 21日 02:05

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Serba,
You voted against this translation and I'd like to know where you think it's wrong.

CC: serba

2008年 11月 21日 08:09

serba
投稿数: 655
that is weird.. it seems to be okay... I vote for it