Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



21翻訳 - トルコ語-英語 - bende seni seviyorum aÅŸkım seni cok özlüyorum ist...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist...
テキスト
anakat様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist gelirsen buluşuruz bitanem
bir gün hayatımda belirdin ve bana her anın güzelliklerini takdir etmeyi öğrettin.Her dakikanın bir sonsuzluk değerinde olduğunu öğrendim ve emin olmak istediğim tek şey günlerimin varlığınla sonsuza kadar dolu olması. seni seviyorum seni seviyorummmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
翻訳についてのコメント
gel istanbula tanışalım

タイトル
I love you too, my love
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I love you too, my love. I miss you so much. If you come to Istanbul we will meet, my one and only. You appeared into my life one day and you taught me to appreciate the beauty of every moment. I have learnt that every second is worth an infinity and the only thing I want to be sure is that my days will be fulfilled with your presence forever. I love you. I love youuuuu
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 14日 03:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 11日 18:04

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Serba, this looks very good!
I'd just suggest a few adjustments.

beautifulness ---> beauty

"I have learnt that every second is worth to be an infinity and the only thing that I want to be sure is that it is to be full of my days with your presence forever."

This line is a bit complicated, hard to understand.
What do you mean by "every second is worth to be an infinity"?

The last part I'd say: "...I want to be sure that my days will be fulfilled with your presence forever"

2008年 10月 13日 08:01

serba
投稿数: 655
every second is worth an infinity.
what about this lilian?

and I have changed the others thank you

2008年 10月 13日 11:56

lilian canale
投稿数: 14972
Yes, that's fine.
I'm adding a couple of commas an setting a poll, OK?