Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
.     .



翻訳 - 古代ギリシャ語-イタリア語 - O logos etairois areskei.

現状 否決された翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 古代ギリシャ語イタリア語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
O logos etairois areskei.
テキスト
the little princess様が投稿しました
原稿の言語: 古代ギリシャ語

O logos etairois areskei.

否決された翻訳
タイトル
Piace il discorso del compagno
翻訳
イタリア語

Indelible様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Piace il discorso del compagno
ali84によって拒否されました - 2008年 9月 5日 17:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 20日 10:40

RedRiver
投稿数: 17
Because "etairois" isn't genitive case, but dative case... so the correct translation is "Il discorso piace ai compagni"

2008年 9月 5日 16:50

Kostas Koutoulis
投稿数: 23
Dovrebbe essere "Il discorso piace agli compagni". "Etairois" è dativo plurale.