Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Tanıtma

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現

タイトル
Tanıtma
テキスト
metin_sert様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

1979'da İstanbul'da doğdum.Aslen Tekirdağlıyım.Doğma,büyüme İstanbulluyum.İstanbul Sultançiftliği'nde ailemle ikamet ediyorum.İstanbul Üniversitesi-Siyasal Bilgiler Fakültesi-İktisat bölümü 2002 yılı mezunuyum.Serbest Muhasebeci Mali Müşavir'im.Şimdilik,stajımı da yapmış olduğum muhasebe bürosunda çalışmaktayım.

タイトル
Identify
翻訳
英語

BETÃœL様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I was born in İstanbul in 1979 with origins in Tekirdağ. l have been living in Istanbul since I was born. Now I am living with my family in İstanbul Sultançiftliği. I graduated from Istanbul Universty in Political Sciences Faculty, Economy Department in 2002. I am a bookkeeper and financial advisor. For now, I am working in the accounting office where I was an intern.
翻訳についてのコメント
umarım olmuştur....
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 6日 07:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 01:18

kfeto
投稿数: 953
its just a detail but 'My origins are in TekirdaÄŸ'
would make it less confusing

tanitma could be "personal info" or "bio"

2008年 4月 2日 17:16

lilian canale
投稿数: 14972
"I was born in Ä°stanbul in 1979 but I am from TekirdaÄŸ"

What is TekirdaÄŸ?
A neighborhood or something?


2008年 4月 2日 17:48

BETÃœL
投稿数: 5
tekirdaÄŸ is a city

2008年 4月 2日 17:57

lilian canale
投稿数: 14972
It may be clear this way:

"I was born in Ä°stanbul in 1979, precisely in TekirdaÄŸ."

What do you think?

2008年 4月 2日 17:58

BETÃœL
投稿数: 5
thanks.....

2008年 4月 2日 20:10

kfeto
投稿数: 953
lilian, betül
no, that won't work.
Tekirdag is a different city/province than istanbul.
she means to say she's born and raised in istanbul
but her ORIGINS are in tekirdag, meaning her family moved to istanbul before she was born
might i suggest again...
'My origins are in TekirdaÄŸ'

2008年 4月 2日 20:21

turkishmiss
投稿数: 2132
I agree with Kfeto

2008年 4月 4日 16:32

lilian canale
投稿数: 14972
What do you think BETÃœL?