Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スワヒリ-英語 - Nakupenda sana

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スワヒリ英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nakupenda sana
テキスト
giduk様が投稿しました
原稿の言語: スワヒリ

Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri.

翻訳についてのコメント
the text : "no penda way sana, na taka waywaysana.wacha wasiwasi'tuta pigia Simu baada ya kazhini kwaherini" was edited with "Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri", according to perijove (expert in Swahili) 's notifications.(04/11/francky)

タイトル
no worries
翻訳
英語

eva364様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I like you a lot, I want you a lot. Don't worry. I will phone you after work, goodbye.
翻訳についてのコメント
there is not a direct translation for wasiwasi but it means something close to worry and disbelief
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 11日 16:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 2日 17:22

lilian canale
投稿数: 14972
Hi eva,

I turned the pronoun I into capital letter. This is the way it always has to be written in English. OK?

2008年 4月 11日 11:51

perijove
投稿数: 17
1.The English translation is correct but I think that "Leave your worries" is translating word for word, instead it should read "Don't worry".

2. The grammar for the original Swahili text has too many errors.The correct text in Swahili should read:

Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri.

2008年 4月 11日 16:26

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you very much for your replay perijove.

I'll edit and validate it.