Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ボスニア語 - Moj dilbere

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Moj dilbere
翻訳してほしいドキュメント
Rion様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

翻訳についてのコメント
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 4月 21日 14:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 27日 23:28

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

2008年 4月 20日 12:42

galka
投稿数: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

2008年 3月 28日 19:49

Rion
投稿数: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

2008年 4月 20日 12:18

turkishmiss
投稿数: 2132
This one is not Serbian.

2008年 4月 20日 13:16

Francky5591
投稿数: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

2008年 4月 20日 13:17

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

2008年 4月 21日 10:36

Rion
投稿数: 7
And so...somebody can translate this song?

2008年 5月 21日 14:52

NPazarka
投稿数: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

2008年 5月 22日 16:23

Rion
投稿数: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

2008年 5月 22日 18:46

gamine
投稿数: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

2008年 5月 22日 22:15

galka
投稿数: 567
Yes, I love also this divine voice...


2008年 5月 22日 23:48

NPazarka
投稿数: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

2008年 5月 24日 18:12

Rion
投稿数: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

2008年 5月 25日 01:10

NPazarka
投稿数: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

2008年 5月 29日 10:28

Rion
投稿数: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

2008年 5月 29日 10:31

NPazarka
投稿数: 43
www.allthelyrics.com/forum

2008年 5月 29日 10:33

Rion
投稿数: 7
Thanks!!!!!