Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



94翻訳 - 英語 -イタリア語 - I miss you a lot. I never imagined that....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 トルコ語イタリア語セルビア語ボスニア語フランス語アルバニア語ルーマニア語スペイン語ハンガリー語ポルトガル語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I miss you a lot. I never imagined that....
テキスト
ash_darling様が投稿しました
原稿の言語: 英語 irini様が翻訳しました

I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care.

タイトル
Mi manchi un sacco.
翻訳
イタリア語

Shamy4106様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Mi manchi un sacco. Non avrei mai immaginato che saremmo diventati come due sconosciuti. Voglio che noi torniamo amici come prima. Ci tengo a te e lo sai. Stammi bene.
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2008年 2月 17日 14:13





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 29日 17:44

Barbara73
投稿数: 2
Nagyon hiányzol. Sosem gondoltam volna, hogy olyanná válunk mint két idegen. Azt akarom, hogy megint legyünk barátok, mint azelőtt. Fontos vagy nekem, és ezt tudod. Vigyázz magadra.