Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - esta canción que nace de la tristeza se fue...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
esta canción que nace de la tristeza se fue...
翻訳してほしいドキュメント
ahikamr様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

esta canción que nace
de la tristeza se fue forjando
cuando con tu pañuelo
el adiós me decías
nunca creí que el olvido
en las tinieblas (falta)

en el puerto tu imagen
que lentamente desaparece
esos dos chiquilines
no se imaginaban
que las aguas profundas
eternamente los separaban

vagué yo por los (falta)
solo estuve en la playa
para recordar tu pelo
tus rojos labios tu risa clara
yo soy como una luna
y solo vivo con tu luz

que sensación extraña oír tu voz en el horizonte
quién sabe si existo en el mar de tus sueños
los días son tan largos y tan porfiados los pensamientos
guilonが最後に編集しました - 2008年 1月 26日 19:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 26日 19:04

Francky5591
投稿数: 12396
"tu rojos labios"...
or "tu rojo labio"?

2008年 1月 26日 19:44

guilon
投稿数: 1549
And also some other mistakes. I am going to edit.

2008年 1月 27日 06:25

ahikamr
投稿数: 51
tus rojos labios probably. What mistakes Guilon?

2008年 1月 27日 07:15

guilon
投稿数: 1549
porciados->porfiados
+ all the diacritics I added

2008年 1月 27日 10:39

ahikamr
投稿数: 51
Thanx Guilon!