Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - Live your best life

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语罗马尼亚语
索译列单: 梵语其他语种

讨论区 表达

标题
Live your best life
正文
提交 Shadrack
源语言: 英语

Live your best life

标题
Vis ta vie au mieux
翻译
要求精准法语

翻译 Francky5591
目的语言: 法语

Vis ta vie au mieux
给这篇翻译加备注
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Francky5591认可或编辑 - 2014年 三月 18日 00:42





最近发帖

作者
帖子

2014年 二月 23日 08:03

valkiri
文章总计: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

2014年 二月 23日 13:13

lilian canale
文章总计: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


2014年 三月 14日 13:01

bonta
文章总计: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

2014年 三月 14日 14:46

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

2014年 三月 17日 09:23

bonta
文章总计: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

2014年 三月 17日 12:04

Francky5591
文章总计: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

2014年 三月 17日 19:42

bonta
文章总计: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.