Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 马其顿语 - ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 马其顿语英语意大利语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
ajde be ne lazi narodo maani tamo, staj se...
需要翻译的文本
提交 moonlight74
源语言: 马其顿语

ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме


给这篇翻译加备注
<edit> Before edit : "ajde be ne lazi narodo

maani tamo, staj se single, mn momicki ke se samoubijat posle ovoa

ljubov li beshe da ja opishesh

ajde srecno pa na svadba da ti dojdeme"</edit> (Thanks to Bamsa who set the text in stand-by, and to Liria who provided us with a version in cyrillics)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2011年 六月 19日 23:18





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 18日 21:49

Bamsa
文章总计: 1524
Hi liria

Could you tell me if this is Macedonian? And if it is translatable?

CC: liria

2011年 六月 19日 10:08

liria
文章总计: 210
Well Bamsa, this is like Macedonian, but Cyrilic is missing and has a lot of gramatical mistaks. It can be Serbian too I am not sure.
I'm going to edit it.

2011年 六月 19日 10:16

liria
文章总计: 210
Whay I can't edit this text?
The "edit" buton is not avaliable.
I don't undertand...

2011年 六月 19日 12:27

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Liria!
I'm not sure, but I think it is because you can only edit texts the language of which you're an expert in. As we've got no more experts in Macedonian available, Bamsa is taking care of the texts in Macedonian. If you post a proper version from this text hereunder (in the discussion area), one of us (admins can edit texts in all languages) will take care about the edit and release the text.

Thanks!

2011年 六月 19日 22:42

liria
文章总计: 210
Aha, I understand.
Ok then...

2011年 六月 19日 23:07

liria
文章总计: 210
„ајде бe не го лажи народот

макни се таму, остани сингл, многу момички ќе се самоубијат после ова,

љубов ли беше да ја опишеш?

Ајде среќно па на сваба да ти дојдеме.“