Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-希伯来语 - Na zawsze w mojej pamiÄ™ci tatoNie ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语拉丁语希伯来语
索译列单: 库尔德语

讨论区 想法 - 家

标题
Na zawsze w mojej pamięci tatoNie ...
正文
提交 malinowemarzenie
源语言: 波兰语

Na zawsze w mojej pamięci tato
Nie umiera ten kto trwa w pamięci żywych

Kocham ciÄ™ Tato
给这篇翻译加备注
CHODZI O MĘŻCZYZNE

标题
בזכרוני
翻译
希伯来语

翻译 jairhaas
目的语言: 希伯来语

אבא, לנצח בזכרוני
אדם אינו מת כל עוד הוא חי בזכרון אוהביו
אני אוהב אותך אבא
milkman认可或编辑 - 2010年 四月 16日 00:56





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 10日 01:22

milkman
文章总计: 773
Edyta223, can I have a bridge for evaluation purposes please?


CC: Edyta223

2010年 四月 10日 21:19

Edyta223
文章总计: 787
"Forever in my memory - dad
This does not die he who abides in living memory
I love you, Dad"

CC: milkman

2010年 四月 11日 17:38

milkman
文章总计: 773
Thanks Edyta223.
I'm not sure I'm following the 2nd sentence, though...
Here's a free translation of the Hebrew translation:
"Forever in my memory dad hasn't died - he stays in the memory.
I love you dad".
Does it seem correct to you?

2010年 四月 11日 17:53

Edyta223
文章总计: 787
Hi Milkman!
This means that someone does not die if there is in people's memory - "This does not die he who abides in living memory".

2010年 四月 11日 19:11

milkman
文章总计: 773
Oh, I see.
Jair, could you please correct accordingly?