Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



19翻译 - 汉语(简体)-葡萄牙语 - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 汉语(简体)英语西班牙语葡萄牙语法语德语世界语希腊语俄语意大利语拉丁语

标题
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
正文
提交 cacue23
源语言: 汉语(简体)

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

标题
Se tivesse sido uma rajada de vento...
翻译
葡萄牙语

翻译 Planet-blau
目的语言: 葡萄牙语

Se tivesse sido uma rajada de vento, não tinha sido tão eterna. Se tivesse sido um sonho, não tinha sido tão real. Silenciosamente deixas cair a cabeça e por muito sofro.
给这篇翻译加备注
Notas:
1. "tão eterna" só é aceitavel porque se trata de um texto poético...
2. Tradução efectuada a partir das versões em língua inglesa e espanhola.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 十二月 10日 22:06