Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - My immortal beloveds love; ever thine, ever mine,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语罗马尼亚语泰语

讨论区 虚构文学 / 故事

本翻译"仅需意译"。
标题
My immortal beloveds love; ever thine, ever mine,...
正文
提交 fia.sundnas
源语言: 英语

My immortal beloveds love; ever thine, ever mine, ever ours.
给这篇翻译加备注
the text is for a tattoo.

标题
mon immortel amour adoré, toujours ...
翻译
法语

翻译 Fosty
目的语言: 法语

Mon immortel amour adoré, toujours tien, toujours mien, toujours nôtre
给这篇翻译加备注
ou : "toujours tienne, toujours mienne, toujours vôtre". (notification de Tiary)
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十一月 30日 14:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 15日 23:38

Francky5591
文章总计: 12396
ça n'est pas correct Fosty, ou alors il faut rajouter des accents circonflexes à "votre" et "notre".

2008年 九月 16日 08:24

Tiary
文章总计: 21

Outre l'accentuation défectueuse, il y avait une confusion.
"Mon immortel amour adoré; toujours tien(-ne), toujours mien(-ne), toujours nôtre"

Le genre (masculin/féminin) dépend du sexe du locuteur/chanteur

2008年 九月 16日 10:15

Francky5591
文章总计: 12396
merci Tiary.
fosty, je vais corriger cette traduction afin de la valider.