主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
.
.
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪免费语言交流
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
▪▪汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-拉丁语 - Χωρίς αλλαγές,
当前状态
已被认可的翻译
本文可用以下语言:
标题
Χωρίς αλλαγές,
正文
提交
stefano1978
源语言: 希腊语 翻译
gigi1
Χωρίς αλλαγές, το σώμα και το μυαλό σαπίζουν
标题
sine mutatione corpus et mens marcent
翻译
拉丁语
翻译
Cammello
目的语言: 拉丁语
sine mutatione corpus et mens marcent
给这篇翻译加备注
Ho preferito usare "mens, mentis" al posto di "cerebrum, cerebri" che è la traduzione letterale di cervello.
Se proprio vuoi scrivere "cervello": sine mutatione corpus et cerebtum marcent
由
Lupellus
认可或编辑 - 2008年 十月 9日 13:51