Cucumis - 网上免费翻译服务
.     .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - بيان الأعمال:

当前状态 待评译文
本文可用以下语言: 阿拉伯语

讨论区 商务 / 工作

标题
بيان الأعمال:
正文
提交 qwert12
源语言: 阿拉伯语

بيان الأعمال:
هدم الأجزاء المتضررة من الأسوار والتي بها انحناء شديد في سور الهيئة من أربـ4ــع جهات مختلفة مع إعادة إنشاء السور من المباني والحديد بنفس ارتفاع السور الحالي وذلك في الأجزاء المتضررة والآيلة للسقوط على أن يشمل العمل توريد جميع المواد اللازمة محمل عليها إزالة الأجزاء الحديدية بشكل سليم

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Work statements:
翻译
英语

翻译 C.K.
目的语言: 英语

Work statements:
The damaged walls that have an extreme curvature need to be destroyed by their four different sides then re-building it (the wall) out of the buildings and the metals, using the same height of the current wall, and that is where the damaged areas are leaning to fall. This project should include exporting all the needed materials that must be thoroughly cleaned from all the metal parts.
给这篇翻译加备注
Please, take into account that when translating from Arabic into English - the words get doubled!
上一个编辑者是 C.K. - 2008年 七月 7日 09:26





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 5日 22:21

lilian canale
文章总计: 4526
Hi C.K.,

This got a bit confusing in English. A too long period in the first sentence makes the understanding hard to achieve.
Could you brake the sentence to make the sense clearer?

2008年 七月 7日 09:28

C.K.
文章总计: 37
Hi Lilian,

It's done.

C.K.

2008年 七月 16日 15:58

lilian canale
文章总计: 4526
That hasn't solved the problem.
I still can't understand what you mean. Besides, some verb tenses are wrong.
For example:
I think it should be "re-built" instead of "re-building".

What do you mean by: "out of the buildings and the metals" ?