Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



92Переклад - Англійська-Естонська - Splendour-cucumis.org-fruit

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузькаРумунськаІталійськаБолгарськаГолландськаГрецькаАнглійськаНімецькаДанськаШведськаЕстонськаДавньоєврейськаЯпонськаКаталанськаКитайська спрощенаЕсперантоАлбанськаІспанськаРосійськаТурецькаСербськаКитайськаФінськаУгорськаХорватськаПольськаПортугальськаНорвезькаКорейськаЧеськаЛитовськаСловацькаЛатвійська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Освіта

Заголовок
Splendour-cucumis.org-fruit
Текст
Публікацію зроблено marhaban
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено lorelai

Cucumis.org is indeed a splendid free translation web site. It is born thanks to the collaboration of numerous volunteers, native speakers of various languages. Congratulations for this great tool.

Заголовок
cucumis.org-puuvili
Переклад
Естонська

Переклад зроблено PeepP
Мова, якою перекладати: Естонська

Cucumis.org on tõepoolest suurepärane tasuta tõlke veebisait. See sünnib tänu paljude vabatahtlike - mitmete keelte emakeelena rääkijate - kaastööle. Õnnitlused selle toreda abivahendi eest.
Пояснення стосовно перекладу
If by "congratulations" is meant "thanks", then the last sentence is "Tänud selle toreda.." etc.
Затверджено cucumis - 19 Жовтня 2005 22:57