Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Португальська (Бразилія) - Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene...
Текст
Публікацію зроблено Tahir_dk7
Мова оригіналу: Данська

Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er hvad solen er for livet. Uden den intet liv. Ilten er for livet. Uden den intet liv. Du dufter så dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er så smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. Håber du forbliver min for altid ligesom jeg ønsker at forblive din for altid.
Пояснення стосовно перекладу
Before editing."Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er som solen er for livet uden den intet liv. Ilten er for livet uden den intet liv. Du dufter så dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er så smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. Håber du forbliver min for altid. som jeg ønsker at forblive din for altid."

Заголовок
Querida, eu amo você.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Querida, eu amo você. Você é, para mim, o amor puro. Você é o que é o Sol para a vida: sem ele, nada vive. Você é o que o ar é para a vida: sem ele, nada vive. Você tem um aroma tão bom. Eu sinto falta da nossa convivência. Você é tão linda e doce que eu não consigo viver sem você. Espero que você fique comigo para sempre assim como eu quero ficar com você.
Пояснення стосовно перекладу
Tradução adaptada.
Затверджено Lizzzz - 17 Лютого 2010 18:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Лютого 2010 20:43

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
cosigo --> consigo