Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - CIAO CARA!!!!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
CIAO CARA!!!!
Текст
Публікацію зроблено marco6
Мова оригіналу: Італійська

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Заголовок
Hello darling
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Англійська

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Пояснення стосовно перекладу
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Затверджено lilian canale - 3 Вересня 2008 03:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Вересня 2008 21:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"