Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
.     .



Переклад - Англійська-Латинська - Revelation_Song

Поточний статус Переклад для оцінки
Цей текст можна переглянути такими мовами: Англійська

Категорія Наука

Заголовок
Revelation_Song
Текст
Публікацію зроблено zulululu
Мова оригіналу: Англійська

Lord give them peace on Earth
(And Never ending War)
Hope and Confidence (Anger and Pain),
Faith and Strength (And Let the Darkness fall),
Love and Light (Hatred and Rage),
Hallelujah

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Cantus_Revelationis
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Domine, eis pacem in Terris da
(Et infinitum bellum),
Spem ac confidentiam (Iram ac dolorem),
Fidem ac vim (Et tenebrae cadantur),
Amorem ac lucem (Odium ac furiam),
Alleluia!
19 Травня 2008 18:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Травня 2008 14:35

zulululu
Кількість повідомлень: 1
Thanks to goncin for this transalation!I try to translate by myself this text, but i think it isn't correct.
This is my try :
Deus dat pacis in Terra ( quod Perpes Bellum )
Spes quod Fiducia ( ira quod Poena )
Fides quod Vires ( quod obscurum rui)
Amor quod Lux lucis ( odium quod furor)
Halleluja

21 Травня 2008 14:40

goncin
Кількість повідомлень: 3601
zulululu,

Thanks for your congrats, but please notice that my translation hasn't been validated yet, so it can be wrong.