Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
.
.
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Поточний статус
Прийняті переклади
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Текст
Публікацію зроблено
Kayo Perez
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Пояснення стосовно перекладу
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Заголовок
"La chair meurt, mais l'âme survit"
Переклад
Французька
Переклад зроблено
italo07
Мова, якою перекладати: Французька
<<La chair meurt, mais l'âme survit>>
Затверджено
Francky5591
- 4 Травня 2008 20:34